Questions Concerning Inerrancy Of Scripture

Discussion in 'General Discussions' started by Jamn, Mar 3, 2014.

  1. I found this article highly informative and well-written. I would like to take this opportunity to share it with you here. It's well organized; read the introduction first and see table of contents for easy reading.

    Concerning Inerrancy
  2. all bibles have contradictions ..
    you can even find some rewrite mss that have contradictions in them ..

    but scripture when authored did not ..
    for 3,500 to 2,000 yr old writings, I'd say never in the history of mankind has words been so protected ..
  3. Of course! God protected it! Did you enjoy the article? It speaks about many mistakes we make as humans concerning God's words, translations, etc. I have found many answers to my endless questions there. I have even begun to learn Hebrew! The Word is truly perfect.
    Mitspa likes this.
  4. Thanks, interesting article.

    People who don't believe it is inerrant just constantly move the goal posts. Deal with the 143 contradictions today and have more tomorrow. The carnal mind simply can't accept 2 Pet 1:21 For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

    Jesus's chosen method of rebuking the devil was quoting scripture. What is interesting is that the devil shut his mouth after Jesus corrected Him from scripture. The manner in which Jesus quoted scripture is also interesting. He said 'it is written' or 'it is also written'. He never said 'It is written by men who were at times inspired by God.....'.

    As for different versions, we must be cautious of them moving too far from the original Greek / Hebrew. It should come as no surprise this happen in this day. If all confidence is lost, we should all learn Greek or Hebrew.
    AllieWi likes this.
  5. #5 ixoye_8, Mar 4, 2014
    Last edited: Mar 4, 2014
    I would be happy to help you in your Hebrew and Greek if you want ..
    BTW: if you are wanting to learn Hebrew for Biblical studies, ancient Hebrew and modern Hebrew are not the same thing .. 1st learn the rules of the language ..
    (alphabet, parts of speech, types of cases, suffixes, prefixes etc)

    translations are always a problem because of translational loss ..
    even today not all languages have a word in them that another language has ..
    and that leaves us no choice but to choose a word that is "closest" .. however a closest word chosen may be misleading as well ..

    but translation is not the only problem as the sources themselves have variances ..
    here are a few for example (most bibles use the Masoretic texts) ..

    S=Septuagint (250 bc) .. M=Masoretic (850 ad) ..

    Adam begat at age 230 (S) and 130 (M)
    Seth begat at age 205 (S) and 105 (M)
    Enosh begat at age 190 (S) and 90 (M)
    Cainan begat at age 170 (S) and 70 (M)
    Mahalaleel begat at age 165 (S) and 65 (M)
    Enoch begat at age 165 (S) and 65 (M)
    Methusalah begat at age 167 (S) and 187 (M)
    Lamech begat at age 188 (S) and 182 (M)

    Noah begat at age 500 (S) and 500 (M)

    Arphaxad begat at age 135 (S) and 35 (M)
    Caniah begat at age 130 (S) and - (M)
    Shelah begat at age 130 (S) and 30 (M)
    Eber begat at age 134 (S) and 34 (M)
    Peleg begat at age 130 (S) and 30 (M)
    Reu begat at age 132 (S) and 32 (M)
    Serug begat at age 130 (S) and 30 (M)
    Nahor begat at age 79 (S) and 29 (M)

    note: the Samaritan Pentiteuch agrees (for the most part) with the Masoretic Texts pre-Deluge, and with the Septuagint post-Deluge ..

    personally my trust is in the Septuagint dates given ..
  6. #6 ixoye_8, Mar 4, 2014
    Last edited: Mar 4, 2014
    for instance, in the Greek there are different words better defining the English word "love" ..
    Philadelphia (as in a friends type)
    Eros (as in a romantic type)
    Agape (as in a family type)

    so you can read a verse that says so and so, loved so and so and interpret it many ways without having linguistic knowledge ..
    so the Greek precision is lost by a less precision English language ..

    the same is true in a reverse with the Hebrew .. the ancient Hebrew is a poetic language with an even a wider scope of word options possible .. and that puts the translator in a position to totally change the context ..

    example: if you want to talk about a desert, the ocean or the sky, the word `arabah can be used for all of them .. thus depending on the context, the translator (or original hearer) would derive the definition by the context ..

    the word "shamayim" works the same way ..
    1 the atmosphere, 2 space, 3 God's abode ..

    `arabah translated below ..

    Psa 68:4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

    Psa 68:4 Sing to God, sing praises to His name; Extol Him who rides on the clouds, By His name YAH, And rejoice before Him.

    Psa 68:4 Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the LORD, and exult before Him.

    Psa 68:4 Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds; rejoice before him—his name is the LORD.

    Psa 68:4 Sing praises to God and to his name! Sing loud praises to him who rides the clouds. His name is the LORD—rejoice in his presence!

    Psa 68:4 Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides through the deserts; his name is the LORD; exult before him!

Share This Page