Hello All,
I have a question regarding Job 2:9.
Job 2:9 New International Version
His wife said to him, “Are you still maintaining your integrity? Curse God and die!”
Why do some bibles state that instead of curse they say bless?
Douay-Rheims Bible
And his wife said to him: Dost thou still continue in thy simplicity? bless God and die.
Young's Literal Translation
And his wife saith to him, 'Still thou art keeping hold on thine integrity: bless God and die.'
Which is it? Bless or curse? They are a long ways away. I know we need to put it into context and he might have called her foolish for telling him to die? Please help.
Thank you.
I have a question regarding Job 2:9.
Job 2:9 New International Version
His wife said to him, “Are you still maintaining your integrity? Curse God and die!”
Why do some bibles state that instead of curse they say bless?
Douay-Rheims Bible
And his wife said to him: Dost thou still continue in thy simplicity? bless God and die.
Young's Literal Translation
And his wife saith to him, 'Still thou art keeping hold on thine integrity: bless God and die.'
Which is it? Bless or curse? They are a long ways away. I know we need to put it into context and he might have called her foolish for telling him to die? Please help.
Thank you.