While I was putting some songs together for our church's meeting tonight, I came across this song that's a childhood memory for me from growing up in Canada. I thought it might be interesting for some people to read, and I'd be interested in hearing what people think of the song. I think there are some fairly obvious questions/observations here about transmitting concepts to another culture. You can find some information about the song here: http://en.wikipedia.org/wiki/Huron_Carol And here are the lyrics (1926 translation from the original Huron (Wyandot)) Huron Carol 'Twas in the moon of winter-time When all the birds had fled, That mighty Gitchi Manitou Sent angel choirs instead; Before their light the stars grew dim, And wandering hunter heard the hymn: "Jesus your King is born, Jesus is born, In excelsis gloria." Within a lodge of broken bark The tender Babe was found, A ragged robe of rabbit skin Enwrapp'd His beauty round; But as the hunter braves drew nigh, The angel song rang loud and high... "Jesus your King is born, Jesus is born, In excelsis gloria." The earliest moon of wintertime Is not so round and fair As was the ring of glory On the helpless infant there. The chiefs from far before him knelt With gifts of fox and beaver pelt. Jesus your King is born, Jesus is born, In excelsis gloria. O children of the forest free, O sons of Manitou, The Holy Child of earth and heaven Is born today for you. Come kneel before the radiant Boy Who brings you beauty, peace and joy. "Jesus your King is born, Jesus is born, In excelsis gloria."